© 2006 Bernard SUZANNE | Dernière mise à jour le 9 mars 2006 |
Platon et ses dialogues : Page d'accueil - Biographie - Œuvres et liens vers elles - Histoire de l'interprétation - Nouvelles hypothèses - Plan d'ensemble des dialogues. Outils : Index des personnes et des lieux - Chronologie détaillée et synoptique - Cartes du monde grec ancien. Informations sur le site : À propos de l'auteur |
![]() |
![]() |
![]() |
Le verbe grec legein est à la racine de nombreux termes grecs jouant un rôle majeur dans les dialogues de Platon, à commencer par le mot logos. C'est lui aussi qu'on retrouve, en composition avec le préfixe dia-, à la racine de dialegesthai et de termes dérivés comme dialogos et dialektikos, et donc à la racine de leur transposition en français dans les mots « dialogue » et « dialectique ». Pour éclairer le sens de tous ces termes, il est donc nécessaire de commencer par examiner les différents sens de legein.
Voici tout d'abord ce qu'en dit le Dictionnaire étymologique de
la langue grecque de Pierre Chantraine : « le sens
originel est « rassembler, cueillir, choisir » (Homère.),
cf. Iliade,
XXIII, 239, ostea legômen, Iliade,
XXI, 27, duôdeka lexato kourous, d'où « compter,
dénombrer », cf. Iliade,
II, 125, etc. ; parfois en grec postérieur, cf. Eschyle,
Agamemnon, 570, etc. ; en ce sens la conjugaison est « régulière »,
lexô, elexa, avec le moyen, etc. ; outre lelegmai,
elechthèn et 2 ex. aor. athém. lekto (Odyssée,
IV, 451 ; IX,
335), avec sens passif ou actif. Cette valeur originelle est bien conservée
dans des thèmes à préverbe : dia- « trier,
choisir » (Hérodote, Xénophon), ek- « choisir,
trier », dit notamment de soldats, etc., « lever une taxe »
(Hérodote, ionien-attique, etc.), epi- « choisir »
(Hérodote, etc.), au moyen epi-legesthai « faire
attention à », kata- « compter, énumérer »
(Homère, ionien-attique, etc.), para- « arracher »
[des poils] (Aristophane, Hésychios), sul- « rassembler »
(Homère, ionien-attique, etc.), avec pf. passif suneilegmai
« être rassemblé » (Thucydide, Aristophane)
analogique de eilèpha, eilèmmai (?) et pf. actif suneilocha
(Démosthène).
Legô signifie parfois « énumérer »,
etc. (Odyssée,
XI, 374 ; XII,
165 ; etc.) « débiter des injures » [oneidè]
(Iliade,
II, 222), au moyen « bavarder, discourir » (Iliade,
XIII, 275, 292).
Ainsi est né l'emploi au sens de « raconter, dire »,
etc. (Hésiode, ionien-attique, etc.) avec des constructions diverses,
proposition infinitive, hoti, hôs, etc., des hellénismes
comme kakôs legein, etc., des emplois particuliers comme « signifier »,
etc. Le futur lexô signifie plutôt « je raconterai,
j'exposerai » (duratif) à côté de erô
« je dirai », de même elexa à côté
du plus usuel eipon ; enfin, au parfait passif lelegmai,
à côté des formes plus usuelles eirèmai,
actif eirèka. Il faut ajouter qu'au présent, legô
s'est trouvé en concurrence avec d'autres présents : agoreuô,
phèmi. [...] Parmi les composés de legô
au sens de « dire », le plus remarquable est dialegomai
« converser, dialoguer, pratiquer la dialectique » (Homère,
ionien-attique, etc.), avec un parfait dieilegmai. »
Voici maintenant l'entrée qui lui est consacrée dans le dictionnaire grec-français Bailly (je regroupe ici, comme le font Chantraine et le Liddell-Scott-Jones en anglais, les entrées legô 2 et legô 3 du Bailly, qui, lui, sépare dans des entrées différentes les sens de « rassembler, cueillir, choisir » et ceux de « dire, raconter », etc.) :
legô :
A (f. lexô, aor. elexa, pf. inusité ; aor. pass. elechthèn) :
I rassembler : l. ostea, Iliade, XXIII, 239 ; Odyssée, XXIV, 72, recueillir des ossements
II choisir, d'où :
1 cueillir : aglaièn rhodou, Moschus, la fleur brillante d'une rose
2 trier, compter : tina en kètesin, Odyssée, IV, 452, compter quelqu'un parmi les monstres de la mer ; tina en echthrois, Eschyle, Prométhée enchaîné, 973, compter quelqu'un parmi ses ennemis ; au passif meta toisin elechthèn, Iliade, III, 188, je fus compté parmi eux ; legesthai en tois hippikôtatois, Xénophon, Économique, XI, 20, être compté parmi les plus habiles cavaliers ; figuré regarder comme : tina oudamou, Sophocle, Antigone, 183, compter quelqu'un pour rien ; kedros l. ei, Sophocle, Antigone, 462, regarder comme un gain si, etc.
3 par suite, énumérer, dire l'un après l'autre : kèdea, Odyssée, XIV, 197, énumérer, c'esdt-à-dire exposer en détail les soucis de son âme ; tini oneidea, Iliade, II, 222, prodiguer les injures à quelqu'un
Moyen : legomai (f. lexomai, ao. elexamèn)
I transitif
1 rassembler pour soi : xula, Iliade, VIII, 507, du bois ; ostea, Iliade, XXIV, 793, recueillir des ossements ; pharamaka Appolonius de Rhodes, 3, 807, recueillir des poisons
2 choisir : andras aristous, Odyssée, XXIV, 108, les hommes les plus braves
3 énumérer, détailler, d'où redire, acc. Iliade, XIII, 275 ; 292 ; etc. ; Odyssée, III, 240 ; etc.
II intransitif (au sens réfléchi) se choisir : pemptos elegmèn, Odyssée, IX, 335, je m'étais choisi moi-même le cinquième
B (imp. elegon, f. lexô, ao. elexa, pf. inusité ; en prose attique on emploie d'ordinaire pour le futur erô ; pour l'ao., l'ao. 2 eipon, rarement l'ao. 1 eipa ; pour le pf. eirèka ; passif f. lechthèsomai, ao. elechthèn, d'ord. errèthèn ; pf. lelegmai, d'ordinaire eirèmai)
I dire :
1 proprement dire, parler, en général ; absolu Attique ; avec un accusatif : l. muthon, Eschyle, Perses, 698, prononcer une parole ; l. pseudè, talèthè, Eschyle, Agamemnon, 625 ; etc. dire des mensonges, la vérité ; l. ti tini, Attique, dire quelque chose à quelqu'un ; logos lelektai pas, Sophocle, Philoctète, 389, j'ai dit tout ce que j'avais à dire ; avec une proposition infinitive Attique ou avec « hôs » ou « hoti », Attique : dire que, etc. ; avec un accusatif suivi de « hôs » : gunaika legousin hôs kathètai, Xénophon, Cyropédie, VII, 3, 5, on dit que (sa) femme est là assise (à terre) ; avec un participe : legein Oidipou olôlota, Sophocle, Oedipe à Colone, 1580, dire qu'Œdipe est mort, littéralement, parler d'Œdipe en l'appelant mort ; avec un infinitif seul : Platon, Cratyle, 399d, etc. ; avec une préposition : legein amphi tinos, Eschyle, Sept contre Thèbes, 1012 ; etc. ; peri tinos, Sophocle, Ajax, 150 ; Platon, République, III, 410d ; etc. ; huper tinos, Xénophon, Hélléniques, I, 7, 16 ; Sophocle, Électre, 155, parler sur quelqu'un ou sur quelque chose ; l. epi tinos agathas euchas, Eschyle, Suppliantes, 625, former de bons souhaits pour quelqu'un ; avec deux accusatifs : agatha legein tina, Aristophane, Assemblée des femmes, 435 ; kaka legein tina, Hérodote, Enquête, VIII, 61, dire du bien, du mal de quelqu'un ; avec un adverbe et un accusatif : eu legein tina, dire du bien de quelqu'un ; kakôs legein tina, dire du mal de quelqu'un ; au passif avec un sujet de personne ou de chose : Epuaxa elegeto Kurôi dounai chrèmata polla, Xénophon, Anabase, I, 2, 12, on disait qu'Epyaxa avait fait présent à Cyrus de sommes considérables ; cf. Xénophon, Cyropédie, II, 1, 20 ; etc. ; ou impersonnel : elegeto Suennesin einai epi tôn akrôn, Xénophon, Anabase, I, 2, 21, on disait que Syennésis était sur les hauteurs ; cf. Hérodote, Enquête, VIII, 119 ; Xénophon, Mémorables, I, 2, 30 ; etc. ; pléonastique joint à un autre verbe signifiant « dire », « parler » : hôs ephè legôn, Sophocle, Ajax, 757, comme il dit ; cf. Hérodote, Enquête, III, 156 ; V, 36 ; etc. ; kai legôn eipen, Démosthène, Sur la Chersonèse, 74, et il dit ; hos ephaske legôn, Aristophane, Oiseaux, 472, qui disait ; hè d' hos legôn, Aristophane, Guèpes, 795, et il dit ; absolu : ho legôn, Attique, celui qui parle, l'interlocuteur, quelquefois l'orateur ; to legomenon, Thucydide, Histoire, VII, 68 ; Platon, Gorgias, 447a ; etc., comme on dit
2 en parlant d'oracles, déclarer, annoncer, Hérodote, Enquête, VIII, 136 ; en parlant d'écrits, dire, annoncer : grammasi legon tade, Thucydide, Histoire, VI, 54, (une inscription) dont les caractères disent ceci ; ta grammata elege tade, Hérodote, Enquête, I, 124, la lettre disait ceci, s'exprimait ainsi
II dire quelque chose, parler sensément, par opposition à « parler pour ne rien dire » joint à « eu », Platon, Apologie, 24e ; Protagoras, 310b ; etc. ; à « kalôs » ou « orthôs », Xénophon, Mémorables, III, 3, 4 ; IV, 2, 26 ; avec « ti » : kinduneueis ti legein, Platon, Cratyle, 404e, tu pourrais avoir raison ; isôs an ti legois, Xénophon, Mémorables, II, 1, 12, même signification ; ouden legein, parler pour ne rien dire, Aristophane, Oiseaux, 66 ; ou dire un mensonge, Platon, Apologie, 30b
III désigner, nommer clairement : ton andra, emon legô patera, Sophocle, Trachiniennes, 739, ton mari, je veux dire mon père ; potamos, Achelôion legô, Sophocle, Trachiniennes, 9, un fleuve, je veux diree Achelôos ; le mot qui sert de régime à « legô » se construit quelquefois en apposition avec le mot à expliquer : Antikleias tès sès legô toi mètros, Eschyle, fr. 172, Anticlea, je veux dire ta mère ; au passif : ho legomenos, hè legomenè, to legomenon, celui, celle, ce qu'on appelle, etc. : hè legomenè eudaimonia, Platon, Lois, III, 695a, ce qu'on appelle le bonheur ; avec un infinitif : hoi legomenoi autonomoi einai, Xénophon, Hélléniques, VI, 3, 8, ceux qu'on dit être autonomes ; avec une conjonction : hoi legomenoi hoti, Xénophon, Cyropédie, VIII, 6, 16, ceux dont on dit que, etc. ; par suite, appeler par son nom : has tremomen legein, Sophocle, Œdipe à Colone, 129, (les Furies) que nous tremblons d'appeler par leur nom ; ou appeler d'un nom : outoi gunaikas alla Gorgonas legô, Eschyle, Euménides, 48, ce n'est pas femmes, mais Gorgones, que je les appelle
IV vouloir dire, signifier : ti touto legei; Aristophane, Cavaliers, 1059, qu'est-ce que cela veut dire ? que signifie cela ? pôs legeis; Platon, Apologie, 24e, comment dis-tu ? que veux-tu dire ? poion ti pote ara legontes phasi; Platon, Théétète, 181c, que peuvent-ils bien vouloir dire en soutenant que, etc. ?
V parler de, vanter : tèn heautou rhômèn, Xénophon, Cyropédie, I, 3, 10, parler de sa force, la vanter
VI réciter, chanter : poièmata, Platon, Ion, 533e, réciter des poèmes ; Atreidas, Anacréon, 23, 1, chanter les Atrides
VII lire à haute voix : labe to biblion kai lege, Platon, Théétète, 143c, prends le livre et lis (littéralement dis) ; moi lege touto to psèphisma, Démosthène, Sur la fausse ambassade, 154 ; Sur la couronne, 83 ; etc. lis-moi ce décret
VIII dire, ordonner, avec l'infinitif Eschyle, Agamemnon, 925 ; Choéphores, 553 ; « tini » avec l'infinitif Sophocle, Œdipe à Colone, 840 ; Xénophon, Cyropédie, IV, 1, 22 ; à quelqu'un de faire quelque chose ; avec « mè » : ho legôn mè moicheuein, NT, Rom., II, 22, celui qui défend de commettre un adultère ; absolu : hos ho nomos legei, Démosthène, Contre Androtion, 20, comme l'ordonne la loi ; ou simplement dire avec insistance, ou avec autorité : Sophocle, Philoctète, 101 ; etc.
IX parler comme orateur : legein deinos, Sophocle, Œdipe Roi, 545, habile à parler ; legein dunamenos, Isocrate, Sur l'échange, 256, capable de parler ; lalein aristos, adunatôtatos legein, Eupolis (Plutarque, Vie d'Alcibiade, 13) très fort pour bavarder, incapable de parler ; legein en humin, Xénophon, Anabase, V, 7, 10, parler devant nous
X faire une proposition, déposer une motion, Thucydide, Histoire, II, 24 ; Xénophon, Hélléniques, I, 7 ; Démosthène, Olynthienne 3, 11 ; etc.
XI faire dire, envoyer dire, Xénophon, Anabase, I, 9, 25 ; VII, 4, 5