Si vous cherchez à savoir ce qui s'est passé sur
ce site depuis votre dernière visite, il vous suffit de consulter la liste
ci-dessous, qui décrit les mises à jour successives,
avec leur date de première publication et un lien direct vers
la page en cause.
- 27 mai 2024 : mise en ligne d'une nouvelle version de ma traduction de République VII, 517a8-519d7, « L'allégorie de la caverne - 2 ; Le commentaire de Socrate », dont la traduction et surtout les notes ont été revues pour les mettre en cohérence avec mes révisions de la discussion sur savoir et opinion, de la mise en parallèle du bon et du soleil, de l'analogie de la ligne, de l'allégorie de la caverne proprement dite, de la définition du dialegesthai et de la discussion sur les trois sortes (eidè) de couches (lits)
- 25 avril 2024 : mise en ligne, sous le titre « Les Socrates de Platon », d'un second « prélude » accessible depuis la page d'accueil du site en français traitant du rapport entre le (ou les) Socrate des dialogues et le Socrate historique
- 27 février 2024 : mise en ligne d'une nouvelle version de ma traduction de République, VII, 531c9-535a2, « Définition du dialegesthai » dont la traduction et surtout les notes ont été revues pour les mettre en cohérence avec mes révisions de la discussion sur savoir et opinion, de la mise en parallèle du bon et du soleil, de l'analogie de la ligne, de l'allégorie de la caverne et de la discussion sur les trois sortes (eidè) de couches (lits)
- 22 février 2024 : ajout à la page de traduction de la première partie de la discussion entre Parménide et Socrate dans le Parménide d'une introduction sur le sens du Parménide replacé dans la dynamique des tétralogies et en particulier de la sixième tétralogie sur la dialektikè qu'il introduit et expliquant, à partir de l'exemple de ce dialogue, pourquoi et comment les dialogues de Platon ne sont pas des reportages historiques sur des événements de la vie réelle de Socrate, mais des fictions philosophiques cherchant à être fidèles à la pédagogie de Socrate fondée sur le dialogue plutôt que l'exposé didactique, en quoi le Parménide est une mise en garde contre la logique d'Aristote préférée à la dialektikè telle que comprise par Platon, mettant en scène un Socrate jeune qui n'est pas le Socrate de la République et des autres dialogues et le Théétète une mise en garde contre la dialectikè telle que comprise par Euclide de Mégare et de son école mettant en scène un Socrate revu à la sauce d'Euclide qui n'est pas non plus le Socrate des autres dialogues (et tant pis pour la maïeutique socratique !)
- 21 décembre 2023 : mise en ligne d'une nouvelle version de ma traduction de République, VI, 504e7-509c3, « Le bon et le soleil », dont la traduction et surtout les notes ont été revues pour les mettre en cohérence avec mes révisions de la discussion sur savoir et opinion, de l'analogie de la ligne, de l'allégorie de la caverne et de la discussion sur les trois sortes (eidè) de couches (lits)
- 26 octobre 2023 : mise en ligne d'une nouvelle version largement remaniée de ma traduction de République, V, 475c6-480a13, « Savoir et opinion : idées et idées reçues », qui inclut une introduction à cette section de la République (la fin du livre V) et à l'ensemble des livres VI et VII qui suivent
- 19 juillet 2023 : mise en ligne d'une page intitulée « Le fil directeur » présentant succinctement les « thèses » qui constituent l'arrière-plan commun de tous les dialogues et montrant comment elles s'articulent les unes aux autres et n'ont rien à voir avec la supposée « théorie des formes/idées » que l'on prête à tort à Platon
- 12 juillet 2023 : mise en ligne d'une page intitulée « L'argument du troisième homme » qui met en regard la version de cet argument proposée par Parménide dans le dialogue éponyme et celle utilisée par Socrate dans la discussion sur les trois sortes (eidè) de couches (lits), et montre que cette discussion de la République offre tous les éléments pour contrer l'objection de Parménide, ce qui porte un coup fatal à l'hypothèse « évolutionniste » de composition des dialogues et par contre conforte mon hypothèse d'un ouvrage unique en sept tétralogies
- 29 juin 2023 : mise en ligne d'une nouvelle version largement remaniée de ma traduction de République, X, 595c7-598d6, sous le nouveau titre « Les trois sortes (eidè) de couches (lits) : de quoi un nom est-il le nom ? »
- 13 juin 2023 : mise en ligne d'une version modifiée du Lexique des mots grecs importants pour comprendre Platon, avec l'ajout d'une entrée sur phutourgos (« jardinier/planteur »), mot qu'on ne trouve qu'une fois dans tous les dialogues (en République X, 597d5) mais qui, proprement compris, est une invitation à substituer l'analogie avec les semences du jardinier à l'analogie avec le modèle du peintre dans la compréhension du raport entre les ideai et leurs instances
Mise en ligne simultanée d'une version révisée de mon « Platon : l'essentiel » (fichier pdf, 57 pages)
- 17 avril 2023 : mise en ligne d'une version révisée de ma traduction de l'allégorie de la caverne cohérente avec ma dernière traduction de l'analogie de la ligne mise en ligne le 6 novembre 2022, elle même mise en ligne ce jour dans une version révisée pour prendre en compte mes dernières découvertes faites à l'occasion de cette nouvelle version de ma traduction de l'allégorie de la caverne
- 16 février 2023 : mise en ligne d'une version modifiée du Lexique des mots grecs importants pour comprendre Platon, avec l'ajout d'une entrée sur desmos (« lien ») précisant la nature des liens qui retiennent prisonniers les hommes de la caverne de l'allégorie et la modification des entrées sur eikasia, pistis, epistèmè et doxa pour y prendre en compte cette compréhension des liens qui immobilisent les hommes au fond de la caverne.
- 6 novembre 2022 : mise en ligne d'une version révisée de ma traduction de l'analogie de la ligne (République VI, 509c5-511e5) prenant en compte en particulier ma nouvelle compréhension des mots eidos et idea et de leur différence (les ideai, principes d'intelligibilité, sont la cible « objective » d'eidè subjectives, visibles, puis intelligibles, principes de nommage évoluant pour chacun au fil de son développement intellectuel) et précédée d'une longue introduction à l'ensemble que forment l'analogie de la ligne et l'allégorie de la caverne qui s'éclairent mutuellement
- 11 octobre 2022 : ajout à ma traduction de République, X, 595c7-598d6, sous le titre « Les trois couches (lits) » d'une note complémentaire sur la relation entre eidos et nommage en attendant la révision plus complète des notes à cette traduction
- 3 août 2022 : mise en ligne d'une version modifiée du Lexique des mots grecs importants pour comprendre Platon, avec une réécriture complète des articles sur eidos et idea et l'ajout d'une entrée sur ta nomima dont Platon fait le « sur quoi c'est » (eph' hôi esti), c'est-à-dire l'objet propre, de l'opinion dans la discussion sur savoir et opinion à la fin du livre V de la République (cf. Rép. V, 479d3-5)
- 9 juin 2021 : mise en ligne d'une version modifiée de la page de traduction de la section « Définition du dialegesthai » (République VII, 531c9-535a2) (qui propose au passage une solution à deux problèmes de critique textuelle : la leçon fautive phantasmata theia en 532c1 (voir note 21) et le texte supposé corrompu de 533e3-7 (référence Burnet)/533e1-3 (référence Slings) (voir note 46))
- 1er mars 2021 : mise à jour du lexique des mots grecs importants pour comprendre Platon, à la fois dans l'article « Platon : l'essentiel » dont il est l'annexe 2 et dans la page web qui le reprend seul.
- 2 février 2021 : mise en ligne de la version achevée de la page modifiée de ma traduction de la section « Savoir et opinion : idées et idées reçues » (République V, 475c6-480a13), dont une version inachevée pour cause de crainte (infondée) de COVID-19 avait été mise en ligne le 15 octobre 2020, qui inclut une introduction d'ensemble à toute la « troisième vague » sur le principe du philosophe roi permettant de situer cette première étape dans son contexte d'ensemble.
- 3 et 5 décembre 2020 : mise en ligne d'une version légèrement remaniée de ma traduction annotée de République, X, 595c7-598d6, sous le titre « Les trois couches (lits) »
- 15 octobre 2020 : mise en ligne (en état inachevé pour cause de COVID-19) d'une version modifiée de la page de traduction de la section « Savoir et opinion : idées et idées reçues » (République V, 475c6-480a13), qui inclut une introduction d'ensemble à toute la « troisième vague » sur le principe du philosophe roi permettant de situer cette première étape dans son contexte d'ensemble.
- 28 avril 2020 : mise en ligne d'une version modifiée de la page de traduction de la section 264b11-268d5 du Sophiste (Retour à la septième définition du sophiste), ce qui termine la révision de ma traduction de la seconde partie du Sophiste suite à la publication de la traduction de Létitia Mouze.
- 26 avril 2020 : mise en ligne d'une version modifiée de la page de traduction de la section 259d9-264b10 du Sophiste (La possibilité du faux logos) incluant un préambule et des notes largement remaniées
- 21 décembre 2019 : mise en ligne d'une version modifiée de ma traduction de la section 255c9-259d8 du Sophiste (« L’autre » et to mè on (le n’étant pas)) prenant en compte la traduction de Mouze
- 17 décémbre 2019 : mise en ligne d'une version modifiée de la page de traduction de la section 251e8-255c8 du Sophiste (Principe d'associations sélectives et application aux cinq megista genè (très grandes familles)) incluant un long préambule qui resitue la discussion sur les très grandes familles dans le cadre plus vaste de la septième investigation sur le sophiste et de la longue parenthèse sur la possibilité du discours faux qui en constitue la majeure partie, et en montre la continuité avec en particulier les propos de Socrate dans la République (en particulier l'analogie de la ligne, l'allégorie de la caverne et la discussion sur les trois sortes de lits) et sa discussion avec Parménide dans le Parménide, permettant de comprendre en quoi Platon n'était pas un « ami des eidè » et comment il envisageait, lui, ce qu'il ne voulait pas désigne par un seul nom, eidos, genos, idea, phusis ou un autre.
- 23 juin 2019 : dans la suite de la reprise de ma traduction du Sophiste, mise en ligne d'une version modifiée de ma traduction de la section 245e8-249d5 (Fils de la terre et amis des eidè) dont la traduction et les notes ont été largement revues pour conduire à une meilleure compréhension de ce que cherche à y faire l'étranger et de ceux qu'il y vise : ceux qui ne sont jamais sortis de la caverne à travers les fils de la terre, et ceux qui, une fois sortis, ne veulent pas y retourner et ne veulent plus entendre parler de l'intérieur, à travers les amis des eidè, ainsi que d'une version modifiée de ma traduction de la section suivante, Sophiste, 249d6-251e7 (Être et logos)
- 12 avril 2019 : dans le cadre d'une reprise de ma traduction du Sophiste consécutive à la parution de sa traduction par Létitia Mouze, mise en ligne d'une version modifiée de la page de traduction de la section 241d5-245e8 du Sophiste, incluant une nouvelle traduction de la section 244b6-245d11 (la critique de la théorie unitaire de Parménide) et des notes réécrites, montrant qu'à travers cette critique, l'étranger met en évidence deux fondements du logos mettant à mal cette théorie, la distinction entre les mots, qui sont des « étants » parmi d'autres, et ce qu'ils nomment, et l'impossibilité de ramener à l'unité les notions/concepts/idées (les auto to..., « le... lui-même ») qu'il manipule, comme « l'un lui-même » et « le tout/ensemble lui-même »
- 26 novembre 2018 : mise en ligne d'un article de 20 pages au format pdf intitulé « De quoi parlons-nous ? (Pour en finir avec la théorie des formes/idées attribuée à Platon) », que j'ai soumis au Plato Journal en mars 2018, qui l'a refusé, principalement pour absence de référence à la littérature secondaire (les commentateurs de Platon), ainsi que d'une version courte (fichier pdf de 11 pages) de cet article
- 17 octobre 2018 : mise en ligne d'une page intitulée Platon par lui-même, qui contient la traduction annotée de deux passages de la lettre VII, ainsi que d'un lexique des mots grecs importants pour comprendre Platon (extrait de l'article « Platon : l'essentiel » sous forme de page web)
- 4 mars 2018 : mise en ligne de dernière section de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre « Retour à la septième définition du sophiste » (Sophiste, 264b11-268d5)
- 18 février 2018 : mise en ligne de section suivante de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre « La possibilité du discours faux » (Sophiste, 259d9-264b10)
- 24 janvier 2018 : mise en ligne de section suivante de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre « L’autre » et to mè on (le n’étant pas) (Sophiste, 255c9-259d8)
- 22 décembre 2017 : mise en ligne de section suivante de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre Principe d’associations sélectives et application à 5 megista genè (très vastes genres) (251e8-255c8)
- 10 décembre 2017 : mise en ligne de section suivante de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre Être et logos (249d6-251e7)
- 19 novembre 2017 : mise en ligne de section suivante de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre Fils de la terre et amis des eidè (245e8-249d5)
- 24 octobre 2017 : mise en ligne de section suivante de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre Critique méthodologique des « ontologies » passées et présentes (241d5-245e8)
- 20 septembre 2017 : mise en ligne de section suivante de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre Relation entre faux et mè on (« n'étant pas ») (Sophiste, 237a3-241d4)
- 28 août 2017 : mise en ligne de la première section de ma traduction de la seconde partie du Sophiste sous le titre Le sophiste, mime du savoir (231c9-237a2)
- 15 juin 2017 : mise en ligne d'un article intitulé « Platon : l'essentiel », qui propose une présentation synthétique en une vingtaine de pages des principales suggestions que Platon soumet à notre critique dans ses dialogues, suivie d'un lexique des mots grecs importants pour comprendre Platon
- 1er décembre 2016 : mise en ligne d'une version revue et augmentée (en particulier à la lumière de ma nouvelle compréhension du Sophiste) du document au format pdf intitulé « Platon : mode d'emploi » (mis en ligne dans sa première version le 27 janvier 2015), qui constitue une introduction générale à ma compréhension des dialogues de Platon et de leur organisation
- 22 novembre 2016 : mise en ligne d'une page intitulée « Tablette de cire et colombier » de commentaires des images de l'âme que prend Socrate en 191c8-200d4 pour chercher à expliquer la possibilité de l'erreur et d'une autre intitulée « Adieu Pythagore ! » de réflexion sur la notion d'un/unité à partir d'un bref passage du Théétète (204d4-12)
- 21 novembre 2016 : mise en ligne d'une page de présentation générale du Sophiste, accompagnée d'une page sur le sens de sa mise en scène et d'une autre sur son plan
- 15 novembre 2016 : mise en ligne d'une page intitulée « Les plans du Théétète » proposant une analyse commentée des divers plans superposés dans le Théétète qui donne une vue d'ensemble du dialogue, en met en évidence la cohérence et le lien avec les dialogues qui le suivent dans la trilogie et explique son échec
- 30 août 2016 : mise en ligne de textes d'introduction au Cratyle et à l'Ion
- 23 juin 2016 : mise en ligne d'un article de 85 pages au format pdf intitulé « Platon : une philosophie sans ontologie - Associations sélectives et expérience partagée » qui, à travers une nouvelle compréhension du Sophiste, apporte l'éclairage qui manquait encore à ma lecture des dialogues de Platon et conduit à une compréhension complètement renouvelée et d'une grande cohérence d'ensemble de ceux-ci
- 17 septembre 2015 : mise en ligne d'une nouvelle version du commentaire par Socrate de l'allégorie de la caverne (République VII, 517a8-519d7), dont la traduction et surtout les notes ont été revues à la lumière de ma nouvelle compréhension de l'analogie du bon et du soleil, de l'analogie de la ligne et de l'allégorie de la caverne
- 2 août 2015 : mise en ligne d'une version de l'allégorie de la caverne (République VII, 514a1-517a7) dont les notes ont été revues à la lumière de ma traduction nouvelle de l'analogie du bon et du soleil
- 12 juillet 2015 : mise en ligne d'une version de l'analogie de la ligne (République VI, 509c5-511e5) dont les notes ont été revues à la lumière de ma traduction nouvelle de l'analogie du bon et du soleil
- 28 juin 2015 : mise en ligne d'une version complètement renouvelée de ma traduction largement annotée de l'analogie du bon et du soleil (République VI, 504e7-509c4) dans la continuité de mes nouvelles traductions de l'analogie de la ligne et de l'allégorie de la caverne
- 23 mars 2015 : suppression de tous les liens vers Amazon
- 27 janvier 2015 : mise en ligne d'un article de 87 pages au format pdf intitulé « Platon : mode d'emploi », qui constitue une introduction générale à ma compréhension des dialogues de Platon et de leur organisation
- 29 mars 2013 : mise en ligne d'une version complètement revue de ma traduction largement annotée de l'allégorie de la caverne (République VII, 514a1-517a7) qui, dans le prolongement de ma traduction noouvelle de l'analogie de la ligne, ouvre sur une compréhension totalement renouvelée de ces deux textes et les éclaire l'un par l'autre
- 23 octobre 2012 : mise en ligne d'une version complètement revue de ma traduction largement annotée de l'analogie de la ligne (République VI, 509c5-511e5), ouvrant sur une nouvelle compréhension de cette analogie, avec en particulier une note finale (note 77) qui fait le lien entre l'analogie de la ligne, l'allégorie de la caverne qui suit immédiatement et la discussion sur les trois sortes de lits du début du livre X
- 23 octobre 2012 : mise en ligne de ma traduction annotée de République, X, 595c7-598d6, sous le titre « Les trois couches (lits) », qui ouvre à une compréhension nouvelle des termes eidos et idea chez Platon
- 12 janvier 2011 : mise en ligne de ma traduction annotée de République, VIII, 543a1-544b10, sous le titre « Fin de la « parenthèse » des trois vagues »
- 16 octobre 2010 : mise en ligne de ma traduction annotée de République, V, 466d5-471c3, sous le titre « 2ème vague : koinônia - La communauté face aux conflits », qui termine ma traduction de l'intégralité des livres V à VII sous le titre « les trois vagues »
- 8 septembre 2010 : mise en ligne de ma traduction annotée de République, V, 461e5-466d4, sous le titre « 2ème vague : koinônia - Bienfaits de la mise en commun pour la cité »
- 20 août 2010 : mise en ligne de ma traduction annotée de République, V, 457b7-461e4, sous le titre « 2ème vague : koinônia - Comment la mise en commun sera organisée »
- 10 juillet 2010 : mise en ligne de ma traduction annotée de République, V, 449a1-457b6, sous le titre >« 1ère vague : phusis - la femme est-elle un homme comme un autre ? »
- 27 juin 2010 : mise en ligne d'une introduction à ma traduction des livres V à VII intitulée « Les trois vagues », qui analyse en particulier le propos de Socrate en choisissant la méthode « des grosses lettres » pour mener sa recherche de la justice dans la République
- 28 août 2009 : mise en ligne de ma traduction commentée du début de la République, Prologue et discussion avec Céphale (République, I, 327a1-331d9), ainsi que d'une page intitulée « Aux âmes, citoyens ! » sur les principes de scénarisation de la République
- 7 juin 2009 : Correction au plan d'ensemble des dialogues pour intervertir le Gorgias et l'Hippias mineur
- 5 juin 2009 : Mise en ligne de ma traduction annotée du Ménon regroupée en un seul volume de 217 pages A4 et accompagnée du texte grec du dialogue dans un fichier au format pdf de 2 Mo
- 8-9 mars 2009 : Mise en ligne d'une page avec photos
consacrée à l'édition des œuvres
complètes de Platon par Henri Estienne, qui, bien
que datant de 1578, sert encore aujourd'hui à citer Platon ainsi que
des sections supplémentaires (en format pdf) de mon livre inédit
de 1993 :
Le
Philosophe, « Élémentaire,
mon cher Watson !... », « Suivez
le guide !... » et Aristote
chez Platon
- 2 mars 2009 : Mise en ligne de commentaires (en format
pdf) des dialogues des deux dernières tétralogies selon mon
plan d'ensemble, extraits d'un projet de livre que j'avais écrit en
1993 pour présenter
mes hypothèses et qui devait s'appeler « Le philosophe
retrouvé, une (autre) lecture des dialogues de Platon »,
mais qui n'a jamais été publié : Parménide,
Théétète, Sophiste, Politique, introduction
à la septième tétralogie, Philèbe,
Timée (avec
un tiré à part de la page décrivant la
structure du Timée), Critias, Lois (avec
un tiré à part de la page décrivant le
plan des Lois et
de celle comparant le plan des Lois à celui du Timée)
- 8 février 2009 : Traduction en français
largement annotée
de République,
VI, 502c9-504e7 : la formation des philosophes : introduction et
mise à jour de de la page sur la comparaison
entre le soleil et le bien (République, VI, 504e7-509c4) pour
la faire commencer en 504e7 et non plus seulement en 505a2 ; cette mise à jour
termine la traduction de la partie de la République traitant
de ce que Socrate appelle « la troisième vague »,
qui développe le principe du philosophe roi et couvre la fin du livre V à partir
de 471c4, plus l'intégralité des livres VI et VII
- 11 janvier 2009 : Traduction en français largement
annotée
de République,
VI, 497a6-502c8 : comment les choses devraient se passer avec le philosophe
et que ce n'est pas impossible
- 30 juin 2008 : Traduction en français largement annotée
de République,
VI, 495b8-497a5 : les imposteurs et le petit reste
- 16 juin 2008 : Traduction en français largement
annotée
de République,
VI, 489d10-495b7 : comment les aptitudes
à la philosophie sont gâtées
- 13 novembre 2007 : Traduction en français
largement annotée de République,
VI, 487b1-489d9 : l'analogie du navire sans pilote
- 3 novembre 2007 : Traduction en français largement
annotée de République,
VI, 484a1-487a8 : les
qualités du philosophe (le
début du livre VI)
- 22 août 2007 : Mise à jour « technique » des
liens vers la République et les Lois sur le site
Perseus, pour lesquelles, du fait d'une évolution du site, les numéros de
livre doivent maintenant figurer dans le lien alors qu'ils n'étaient
pas nécessaires auparavant
- 11 juillet 2007 : Traduction en français largement
annotée de République,
V, 471c4-475c5 : le philosophe-roi
- 4 juillet 2007 : Ajout, dans une nouvelle section
du site en français (« articles au format pdf »),
accessible depuis la page d'accueil, d'un article intitulé « Le
fer à friser de Platon »
- 20 mai 2007 : Traduction en français largement
annotée de République,
VII, 526c8-531c8 : la formation du philosophe : géométrie, astronomie,
harmonie, qui termine la traduction du livre VII
- 21 juin 2006 : Traduction en français largement annotée
de République,
VII, 535a3-541b5 : Le choix des futurs philosophes rois
- 15 mars 2006 : Ajout à la section « vocabulaire »,
dans les pages consacrées aux mots dialegesthai et dérivés
d'une traduction d'un passage des Mémorables de Xénophon
(Mémorables, IV, 5,11-6,15)
où l'on trouve les deux seules occurrences de l'adjectif dialektikos chez
cet auteur.
- 9 mars 2006 : Ajout d'une section « vocabulaire » incluant
des études sur des mots particulièrement importants pour comprendre Platon.
Pour commencer : nous, noein, dianoia et mots apparentés ; logos, dialogos,
dialegesthai et mots apparentés
- 9 mars 2006 : Traduction en français largement annotée
de République,
VII, 531c9-535a2 : Définition du dialegesthai
- 29 février 2004 : Traduction en français largement annotée
de République,
VII, 519d8-521b11 : Pourquoi les philosophes gouverneront-ils ?
- 16 février 2004 : Traduction en français largement annotée
de la section du livre VII de la République sur l'arithmétique
dans la formation du philosophe (République, VII, 521c1-526c7)
- 30 août 2003 : Traduction en français largement annotée
du prologue
du Parménide et du dialogue de Socrate avec Zénon
(Parménide,
126a1-128e4), qui complète la traduction de la première
partie du Parménide
- 18 août 2003 : Traduction en français
largement annotée
du dialogue entre Socrate et Parménide (Parménide,
128e5-137c3) en deux parties : La
critique des opinions de Socrate (Parménide, 128e5-133a10)
et Fin de la critique
et conseils à Socrate (Parménide, 133a11-137c3)
- 3 août 2003 : Présentation en français
des trois premières tétralogies
(traduction des présentations en anglais, sauf pour la présentation
du Lachès dans la première tétralogie et quelques
autres modifications ponctuelles) : tétralogie
1, La mise en route ; tétralogie
2, Les Sophistes ; tétralogie
3, Le procès de Socrate
- 6 janvier 2002 : Ajout à la traduction
en français
du Ménon, de la traduction annotée de la section
89e9-95a6 (le
dialogue avec Anytos), qui termine la traduction de ce dialogue
- 24 décembre 2001 : Ajout à la traduction
en français
du Ménon, de la traduction annotée de la section
77a5-80d1 (ne
manque plus que 89e9-95a6 (le dialogue avec Anytos), en préparation)
- 18 novembre 2001 : Ajout d'une bibliographie
sur et autour de Platon, et mise en place, pour toutes les
indications bibliographiques, de cette page et de la page
sur les œuvres de Platon
en particulier, de liens direct avec les pages correspondantes des sites
d'Amazon.fr
(livres en français) et Amazon.com
(livres en anglais) pour achat en ligne
- 16 septembre 2001 : Traduction en français
largement annotée
de la fin
du livre VI de la République : l'analogie de la
ligne
(République, VI, 509c5-511e5), et ajout d'une page
illustrant, à partir du texte grec de cette section de la République,
à quoi pouvait ressembler
un
"livre" du temps de Platon
- 14 juin 2001 : Traduction en français largement
annotée
de la fin
du livre V de la République : science et opinion :
idées et idées reçues (République,
V, 475c6-480a13)
- 30 mai 2001 : Traduction en français largement
annotée
de la comparaison
entre le soleil et le bien (République, VI, 505a2-509c4)
- 12 mai 2001 : Nouvelle traduction en français
largement annotée
et augmentée
de la section 517a8-519d7, de l'allégorie
de la caverne (République, VII, 514a1-519d7)
- 31 décembre 2000 : Ajout à la traduction
en français
du Ménon,
de la traduction annotée de la section 70a1-73c5
et mise à jour des notes des sections déjà présentes
(manque encore 77a5-80d1 et 89e9-95a6, en préparation)
- 24 décembre 2000 : Traduction en français
annotée
du Ménon,
avec plan et commentaires
- 17 juillet 1999 : Un plan
commenté
de l'Apologie de Socrate
- 2 mai 1999 : Traduction en français et commentaire
de l'histoire
de l'anneau de Gygès (République, II, 359b-360b),
traduction en français avec notes du mythe
d'Er (République, X, 613e-621d), et plan
commenté de la République
- Version française de la Foire
Aux Questions (FAQ) (2 mai 1999), incluant des questions sur l'allégorie
de la caverne, Platon et la jeunesse (avec
traduction de République, VIII, 562b-563e), la
légende des hommes coupés en deux (discours d'Aristophane
dans le Banquet), le vrai nom de Platon,
Platon et l'Atlantide
- 18 avril 1999 : Traduction en français du discours
introductif de Calliclès (Gorgias, 481b-488b),
avec en particulier une longue note
sur une citation de Pindare par Calliclès
- 11 avril 1999 : Traduction en français de l'allégorie
de la caverne (République, VII, 514a-517a)
- 29 novembre 1997 : Mise en place initiale
de la version française
Platon et ses dialogues : Page d'accueil
- Biographie - Œuvres et liens
vers elles - Histoire de l'interprétation
- Nouvelles hypothèses - Plan
d'ensemble des dialogues. Outils : Index
des personnes et des lieux - Chronologie détaillée
et synoptique - Cartes
du monde grec ancien. Informations sur le site : À
propos de l'auteur
Dernière mise à jour le 27 mai 2024
© 1996, 1997 Bernard
SUZANNE (cliquez sur le nom pour envoyer vos commentaires par courrier
électronique)
Toute citation de ces pages doit inclure le nom de l'auteur et l'origine
de la citation (y compris la date de dernière mise à jour).
Toute copie de ces pages doit conserver le texte intact et laisser visible
en totalité ce copyright.